Нотариальное заверение переводов

Нотариальное заверение документа - это придание документу юридической силы для предоставления в государственные органы. В соответствии с требованиями Украинского законодательства, нотариус в присутствии переводчика подтверждает подлинность его подписи на переводе. Переводчиком может быть только дипломированный специалист.

Нотариально заверяются:

  • Паспорта и личные документы;
  • Трудовые книжки, справки;
  • Дипломы;
  • Свидетельства, сертификаты;
  • Учредительные документы, договора, контракты и т.д.
Нотариальное заверение переводов

Собираясь в путешествие за границу, вы можете столкнуться с необходимостью нотариального перевода личных документов. К ним относятся: паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе; трудовые книжки, пенсионные удостоверения, военные билеты; школьные аттестаты, дипломы об окончании ВУЗов, приложения к дипломам и аттестатам; справки о несудимости, справки с места работы/учебы, справки о состоянии банковских счетов, рекомендательные письма, справки из реестра прав собственности на жилое имущество; различные виды товаросопроводительной документации и др. Полный список документов, которые подлежат нотариальному заверению, очень большой, поэтому мы перечислили только самые распространенные из них.

Наше Бюро переводов Эсперанто пользуется проверенной схемой взаимодействия с представителями нотариата. Благодаря этому клиент может полностью поручить нам оформление нотариального перевода, тем самым сохранив свое время и будучи уверенным, что вся процедура будет осуществлена правильно, в полном соответствии с действующими юридическими нормами.

Нотариально заверить можно документы, на которых есть подтверждение официальности документа - подпись, печать и т.д. Кроме этого, для нотариального заверения перевода необходимо предоставить нотариусу оригинал документа либо нотариально заверенную его копию.

Требования нотариуса к документам:

  • в большинстве случаев требуется оригинал документа, для которого нужно выполнить нотариально заверенный перевод;
  • в документе обязательно должно быть указано его название и учреждение, выдавшее его;
  • на документах должны быть подписи уполномоченных выдавать их лиц, а также печать организации, дата и исходящий номер;
  • в случае, если документ состоит из нескольких листов, все листы должны быть прошиты и скреплены печатями/подписями;
  • на выданных иностранными государственными органами документах должны стоять апостили или штампы, подтверждающие консульскую легализацию.

 

Внимание! Передавая документы для нотариального заверения, обращайте особое внимание на правильность их содержания и оформления. Ответственность за оформление оригиналов поданных на заверку документов несет заказчик.

Не заверяются документы, у которых нарушена целостность (порванные, клеенные),а также документы, подлинность которых вызывает сомнения (с приписками, подчистками, зачеркиваниями и т.п.)

Помимо аккуратности и тщательности, корректное выполнение нотариально заверенного перевода требует от переводчика еще и знания специфических юридических терминов, клише и формулировок.  Опыт работы с юридическими документами позволяет нашим специалистам квалифицированно выполнять нотариальное заверение.

Заверить перевод можно двумя способами:

  1. Нотариальное заверение подписи переводчика. Перевод в этом случае подшивается к оригиналам документов или же их ксерокопиям.
  2. Нотариальное заверение подписи переводчика и фотокопии. Нотариус удостоверяет, что копия соответствует оригиналу, и ставит на ней специальный штамп «Фотокопия».

Стоимость нотариального заверения - 75 грн/документ. Нотариальное заверение с фотокопией - 75грн/документ.


Бюро переводов "Эсперанто"
Все права защищены © 2017