Перевод паспорта в Харькове, свидетельства о рождении с нотариальным заверением.

Перевод документов с последующим нотариальным заверением подразумевает перевод, который сделан квалифицированным переводчиком и заверенный  нотариусом с соответствующими полномочиями. Так, как любой перевод, что будет использоваться в роли официального документа – должен пройти через нотариальное заверение. Однако, не логично обращаться в первую попавшую на глаза организацию предлагающую осуществить перевод паспорта. Харьков, может предоставить клиенту специализированные учреждения по таким услугам .

Для этого переводчик, выполняющий работу, обязан не просто владеть иностранным языком в идеале, прекрасно знать тактику процедуры перевода документов, а иметь еще и сертификат о квалификации  в данной отрасли. Только при этих условиях такая достаточно актуальная в наши дни услуга, как срочный перевод паспорта будет в самом деле срочной и не менее качественной.

Основные этапы перевода с нотариальным заверением:

1) Профессиональный переводчик осуществляет перевод документа, исключая, таким образом, любые терминологические и лексические неточности. 

2) Переводчик ставит подпись в присутствии нотариуса.

3) Нотариус заверяет подпись, основываясь на сертификате, подтверждающем навыки переводчика. Если сертификат о квалификации отсутствует –  заверение невозможно.

4) Оригинал перевода прошивается, скрепляется печатью нотариуса и его личной подписью.

Для осуществления нотариального перевода не принимаются следующего вида документы:

  • в которых имеются правки;
  • поврежденные или местами нечитабельные;
  • исполнены нескольких листах, что не прошнурованые и не пронумерованы. 

Так, как все дописки, перечеркивания или другие исправления, что имеют место быть в документах, должны подтверждаться подписью и печатью поверенного органа, что выдал этот документ.

Нотариально заверенный перевод паспорта или свидетельства о рождении с иностранного языка дает возможность официального использования данных документа в Украине. При необходимости нотариального заверенного перевода с украинского языка на иной язык на территории иностранного государства помимо этого часто еще необходима консульская легализация или апостиль.

Зачастую, нотариальное заверение перевода производится для последующего предоставления необходимого списка документов в официальные органы, либо с целью проставление апостиля.  Неизбежна эта процедура для тех, кто планирует контакты с иностранными государствами, будь то выезды за границу, обмен с заграничными партнерами бизнес-информацией, перевод паспорта для заключения брака и т.д.

За дополнительной информацией Вы всегда можете обратиться к нашим менеджерам.

 


Бюро переводов "Эсперанто"
Все права защищены © 2017