Нотариальное заверение документов. Двойной апостиль на перевод


Для ряда документов из списка тех, которые необходимы для оформления виз или осуществления иных действий за границей, апостиль нужен не только на оригинале документа, но и на нотариально заверенном переводе. Таким образом, документы сначала переводятся, переводы заверяются у нотариуса и затем уже возможно проставление апостиля Министерством юстиции или МИД Украины. В бюро «Эсперанто-Харьков» вы получите качественный профессиональный перевод на любой, практически, язык, нотариальное заверение выполненного перевода и апостиль на перевод. Все переводы осуществляют хорошо подготовленные дипломированные специалисты, которые опираются на внушительный опыт работы в данной сфере.

Возможны разные виды переводов, в том числе и технические.
Итак, нотариальное заверение письменного перевода проводится нами двумя возможными способами:

 1) нотариальное заверение, согласно официальной процедуре, подписи переводчика;

 2) двойное нотариальное заверение: не только подписи переводчика, но также заверение копии самого документа, который был переведён.

Мы сотрудничаем не только с частными нотариусами, но также и с государственными нотариальными конторами, а значит, можем удовлетворить все запросы наших клиентов в данной сфере. К тому же, стоит напомнить, что формат взаимодействия может быть именно таким, который удобен вам:
 - прием и консультация в офисе;
 - сотрудничество через электронную почту и прочие средства быстрой связи.


Двойной апостиль


Согласно разным требованиям, апостиля на оригинале либо его нотариальной копии (заверенной частным или государственным нотариусом), иногда тоже недостаточно. Есть ряд стран, для которых требуется двойной апостиль на документах. Процедура, когда апостиль необходимо поставить не только на самом оригинале (или заверенной копии нотариусом), но и на нотариально заверенном переводе называется двойным апостилированием.
Так, апостиль Украины для таких стран как Бельгия, Нидерланды, Италия, Швейцария, Австрия, Франция, Португалия, Дания, Великобритания, Голландия, Норвегия должен быть двойным. Процесс проставления состоит из трёх этапов:

1. Апостиль на оригинале документа;

2. Перевод документа, заверение уже переведенного документа в частной или  государственной нотариальной конторе;

 3. Второй апостиль на нотариально заверенном переводе.

 

 

 

 


Бюро переводов "Эсперанто"
Все права защищены © 2017