Срочный перевод

В нынешнем ритме жизни в Бюро переводов очень часто поступают заказы со сроком выполнения «на сегодня» или даже «на вчера». Зачастую это таможенные декларации, соглашения и договорная документация, документы для посольства, инвойсы и др.

Что считается срочным переводом? Это перевод, объем которого превышает стандартную дневную норму *, либо перевод небольшого документа, но в очень сжатые сроки (несколько часов).

Скорость выполнения срочного перевода напрямую зависит от сложности документа и языковой пары и определяется индивидуально по каждому заказу.

Срочный перевод документов, инвойсов, технический перевод и др. виды срочного перевода отличаются рядом особенностей. Подобного рода задания требуют повышенного внимания со стороны переводчика. В противном случае существует риск сорвать сроки выполнения или поставить под угрозу качество всей работы. Чтобы срочный перевод был выполнен на высоком уровне и точно в срок, следует запомнить одно правило: качественный срочный перевод документов стоит денег, и, как правило, он дороже указанных тарифов. В зависимости от специфики документа и сроков цена может увеличиться от 50 до 100%.

Срочный перевод документов

Ошибочным можно считать мнение, согласно которому срочный перевод документов не может быть качественным из-за высокой скорости выполнения. Действительно, как и любой другой перевод, срочные переводы – это творческая работа, требующая от специалиста сосредоточенности и достаточно большого промежутка времени. Однако избежать неприятностей с неудачным заказом перевода можно, обратившись не к одному переводчику, а сразу к целой команде профессионалов. В штате нашего бюро переводов достаточное количество квалифицированных специалистов, способных справиться с переводом любой сложности в оптимальные сроки. Наши преимущества – это серьезная научная база и приличный опыт работы в сфере переводов.

Несмотря на срочность заказа, можем Вас заверить, что это никак не скажется на качестве перевода. Мы гарантируем одинаково высокий результат.

* Стандартной нормой письменного перевода называется страница готового текста, объемом 1860 знаков, включая пробелы. Стандартная дневная норма перевода с английского, немецкого языков- 5-6 страниц, информацию по другим языкам  уточняйте у менеджера.


Бюро переводов "Эсперанто"
Все права защищены © 2017